Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris traducció del portugués. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris traducció del portugués. Mostrar tots els missatges

dijous, 23 de febrer del 2017

meditaçao, Antonio Carlos Jobim i Newton Mendonça

Meditaçao

Qui acredità
en l'amor, el somrís i la flor
llavors somià, somià.
I perdé la pau
el amor, el somrís i la flor
es transformen de pressa, qui sap.

Qui, en el seu cor
albergà la tristesa de perdre
i guanyà tot l'enyor.
I en la solitud
va buscar un camí per seguir
despagat d'aquell dia feliç.

Qui plorà i plorà
i tant les seues llàgrimes secà.
Qui després tornà
a l'amor, al somriure i la flor
llavors tot retrobà.
I el propi dolor
revelà el camí de l'amor
i tristesa acabà.


Acords de guitarra:
do M
si 7 dis, si 7
do M
mi m7
la 7+5
re m7
fa m7
fa m6
mi m7
la 7+5
re m7
sol 7+5
fa M7
fa m6
mi m7
mi b dis
re m7





Als jocs adéu, per sempre adéu, Elsa Morante (als adolescents i als enamorats)

Ai giochi addio, per sempre addio (A les meues filles Aina i Clara)   Ai giochi addio, per sempre addio... non sono più cose...